jeep bridge flag women boat

Tagalog Translator *Online*

Welcome to the Tagalog Translator Online. This project initially started as a personal experiment to develop a dictionary for translating English to Tagalog and Tagalog to English words and expressions. At this moment many people, from all over the world, are using this website in order to be able to communicate with family, friends or lovers, living in the Philippines. If you have any suggestions for future developments, then please let me know. Notice: if you want to download the Windows program (freeware) of this translator then click here.

Expressions categories:

Conversation - Emergency - Food - General - Language - Money - Numbers - Relationships - Time - Travel
Download Tagalog Translator 3 for Windows

Search for

  

Searching for "sa u": 13 records

Tagalog English
banat1

[Active Verb:]
magbanat

[Passive Verb:]
banatin

[Examples:]
1) Magbanat ka ng buto. (Stretch your bones. -literal; Do some work. -Idiom.) 2) Banatin mo ang iyong buto sa trabaho. (Stretch your bones with some work.) 3) Bumanat siya sa usapan. (He actively joined in the discussion. -colloq.) 4) Binanatan niya ang k

1) a strike, sock, box or stroke to hit something (noun) 2) a pull to stretch (noun) 3) taut, stretched (adj) 4) to pull, to stretch (verb)
banat2

[Active Verb:]
bumanat

[Passive Verb:]
banatan

[Examples:]
1) Magbanat ka ng buto. (Stretch your bones. -literal; Do some work. -Idiom.) 2) Banatin mo ang iyong buto sa trabaho. (Stretch your bones with some work.) 3) Bumanat siya sa usapan. (He actively joined in the discussion. -colloq.) 4) Binanatan niya ang k

1) a strike, sock, box or stroke to hit something (noun) 2) a pull to strech (noun) 3) taut, stretched (adj) 4) to pull, to stretch (verb)
bawas

[Active Verb:]
magbawas

[Passive Verb:]
ibawas

[Examples:]
1) Magbawas ka ng kaunting kanin sa plato. (Lessen some of the rice on the plate.) 2) Ibawas mo ang bayad ko sa utang ko sa iyo. (Deduct this payment from what I owe you.)

(verb) to lessen, to remove (something) from
bayad1

[Active Verb:]
magbayad

[Passive Verb:]
ibayad

[Examples:]
1) Heto ang bayad sa utang ko sa iyo. (Here is my payment for what I owe you.) 2) Magbayad tayo ng utang. (Let's pay the debt.) 3) Bayaran mo ang kinain natin. (Pay for what we have eaten.)

1) payment, fare (noun) 2) paid for (adj) 3) to pay for, to compensate (verb)
bayad2

[Passive Verb:]
bayaran

[Examples:]
1) Heto ang bayad sa utang ko sa iyo. (Here is my payment for what I owe you.) 2) Magbayad tayo ng utang. (Let's pay the debt.) 3) Bayaran mo ang kinain natin. (Pay for what we have eaten.)

1) payment, fare (noun) 2) paid for (adj) 3) to pay for, to compensate (verb)
biling

[Active Verb:]
magbiling

[Passive Verb:]
bilingin

[Examples:]
1) Bumiling ka. (Turn over.) 2) Ibiling mo ang ulo ng bata sa unan. (Turn the head of the child on the pillow.)

1) turned over, bent, inclined (adj) 2) to turn aside -- BUMILING (verb) 3) to be turned aside -- MABILING (verb) 4) to turn over, to turn around -- MAGBILING, BILINGIN, IBILING (verb)
buhos1

[Active Verb:]
magbuhos

[Passive Verb:]
buhusan

[Examples:]
1) Bumuhos ang malakas na ulan. (The heavy rain poured.) 2) Ibuhos mo ang tubig sa ulo niya. (Pour the water on his head.)

1) to pour -- BUMUHOS (verb) 2) to pour something -- MAGBUHOS, IBUHOS (verb)
buhos2

[Active Verb:]
bumuhos

[Passive Verb:]
ibuhos

[Examples:]
1) Bumuhos ang malakas na ulan. (The heavy rain poured.) 2) Ibuhos mo ang tubig sa ulo niya. (Pour the water on his head.)

1) to pour -- BUMUHOS (verb) 2) to pour something -- MAGBUHOS, IBUHOS (verb)
damay2

[Active Verb:]
mangdamay

[Passive Verb:]
idamay

[Examples:]
1) Huwag kang mangdamay ng ibang tao sa iyong kalokohan. (Don't involve others in your misadventures.) 2) Huwag mong idamay ang aking mga kaibigan sa usapan. (Don't involve my friends in our problem.)

(verb) to involve others (without notice) in some sort of unpleasant situation
halang2

[Active Verb:]
humalang

[Examples:]
Humalang sa pinto si Elsa upang huwag makapasok ang bata. (Elsa barricaded the door in order that the kid will not be able to get in.)

(verb) to barricade, to use one's self as an obstruction

Results Page:
2 Next 

During the last few hours, visitors of this website have searched for the following words and phrases:
kami (20), as i (31), blurred (1), bumawi (2), bumuwal (1), clogged nose (1), cramp (2), egad (1), escort (2), general (23), guiding principles (1), gulaman (1), hair pin (1), harap (15), huming (4), iyang (53), jo (60), ka nga (4), kulig (1), laba (44), laye (6), magingat (3), mahiya (1), manang (2), metal (1), not to (4), ogat (4), olat (10), ole (55), one eye (1), overhandling (1), patient (5), pie (34), pinan (2), rag (24), saway (4), sidad (3), suhulan (1), sunset (2), sword (2), t back (4), to tie (6), tumak (8), ulit1 (2), umino (2), usban (1), wai (21), wala1 (4), wishes (2), you are (10), and much more...


Related pages to visit:
Tagalog Translator for Windows

Partnership linking:
Manokan.net - Young Focus

PLEASE HELP
If you are using this website or the stand-alone program, then please donate. I will use your money for hosting this website, for more advanced search mechanisms, and for additional functionality.
Any amount will do! Click on the "donate" button and follow the instructions there (secured by PayPal).

mountains map children mall buildings

Philippines headlines:


This website has been developed by Stefan van Roosmalen, Almere, The Netherlands
Copyright (C) 2006-2009
This website was updated on: 07-04-2024